Открой тайну слова. Заморить червячка по-русски

«Что-то я проголодался, — слышите вы голос коллеги, — нет ли у кого-нибудь сухарика или печенья»?

Кто-то в ответ на просьбу страдальца предлагает аж целый гамбургер. «Да нет, — вздыхает коллега, — я на диете, мне бы только червячка заморить…»

А вот теперь скажите, что он имеет в виду, говоря, что хочет «заморить червячка»?.. Нет, сложностей с пониманием этого устойчивого оборота ни у кого обычно не возникает. «Заморить червячка» — то есть слегка закусить, немного утолить голод. Но что лежит в основе этого оборота? Заморить червячка — это накормить его или… убить?

Все, употребляя выражение «заморить червячка», представляют почему-то, как мы, дав этому червячку немного еды, усыпляем его, заставляем подремать, чтобы не докучал нам.

Между тем, как сообщает нам Словарь фразеологизмов, оборот этот, собственно, не очень-то русский. Он пришел к нам из романской фразеологии, а именно, из французского. Это калька оборота tuer le ver — буквально «убить червя». В переносном смысле это значило — «выпить натощак рюмку спиртного». Было поверье, что можно таким образом избавиться от паразитов…