Окрой тайну слова
Практически в каждой семье живет четвероногий или крылатый любимец. Мы о них заботимся, любим, балуем — ведь они наша радость, источник положительных эмоций. Творческие натуры, желающие выделить своего питомца, если это представитель элитной породы, придумывают ему какую-нибудь неординарную кличку, царскую, изысканную.
А есть и обычные клички, которые стали уже почти нарицательными. Однако иностранное происхождение имеют многие популярные в нашей стране собачьи клички. Дело в том, что крестьяне в российских деревнях не часто могли позволить себе содержать собаку. Помещики же, напротив, держали десятки и даже сотни охотничьих собак в загородных имениях (и даже взятки брали «борзыми щенками») и по нескольку комнатных собачек в городских домах. Поскольку французский (а позже — английский) язык российские дворяне знали лучше родного, имена собакам давали иностранные. Некоторые из них широко распространились в народной среде. Какое знакомое слово мог услышать не знающий французского языка крестьянин в кличке Сheri («Милашка»)? Конечно же, Шарик! Eсть еще, конечно, версия, что повлиял цвет четвероного на то, как зовет его хозяин, — этакий серый, шарый. А современники привыкли думать, что Шариком зовут пса, потому что в детстве он был похож на пушистый комочек, шарик.
Трезор в переводе с французского на русский язык означает «сокровище», кличка Барбос произошла от французского слова «бородатый», а Рекс — это по-латински «царь», «верховный руководитель». Бобик и Тобик — это варианты русской адаптации английского имени Бобби, Жучка и Жюлька произошли от Джулии. А клички Джим и Джек даже и не пытаются скрыть иноземное происхождение.